Корзина
+380 (98) 827-25-72
+380 (96) 375-99-33
ankara.in.ua
Корзина

Щоденник Анни Франк

370 ₴

  • Нет в наличии
Щоденник Анни Франк
Щоденник Анни ФранкНет в наличии
370 ₴
+380 (98) 827-25-72
київстарviber
  • +380 (96) 375-99-33
    київстар viber
+380 (98) 827-25-72
київстар viber
  • +380 (96) 375-99-33
    київстар viber
возврат товара в течение 14 дней за счет покупателя

Щоденник Анни Франк. Графічна адаптація (8+)

Це історія на всі часи. Кожне нове покоління відкриває її для себе заново. «Щоденник Анни Франк» не має аналогів. Юним і дорослим читачам він дарує дивовижний дух дівчинки, якій довелося пережити найбільші жахи, що їх бачив сучасний світ. Але їй вдалося залишитися переможно і зворушливо людяною. Адаптоване Арі Фолманом, ілюстроване Давидом Полонським, авторизоване «Фундацією Анни Франк» у Базелі, перше графічне видання «Щоденника» містить чимало цитат з оригіналу. Залишаючись вірним йому, воно пропонує незвичайні візуальні інтерпретації, додає нових значущих шарів та безпосередності цьому класичному твору літератури Голокосту. Цього року планується вихід мультиплікаційної стрічки «Де Анна Франк?» за мотивами книжки від тих самих авторів. 

Історія Анни Франк настільки відома багатьом, що завдання подати її по-новому, яке поставили перед собою Арі Фолман та Давид Полонський, здається невиконуваним та зайвим. Адже оригінальна книга вийшла накладом понад 30 мільйонів примірників на 60 мовах. Це одна з найбільш читаних книг 20 століття і, для незліченної кількості читачів, – перше зітнення із трагедією Голокосту.

Як пояснив Арі Фолман, повний збережений текст щоденника призвів би до графічного роману обсягом в 3500 сторінок. Тож адаптована версія часом відтворює цілі записи дослівно, але частіше вільно обходиться з оригіналом, поєднуючи кілька нотаток в одну мальовану сторінку. Цитати Анни щільнішають й стають драматичнішими. Детальні й виразні Ілюстрації Полонського дивовижно заповнюють прогалини, зображення чи міміка компенсують відсутність тексту, а ще надають історичний контекст, який з очевидних причин не описується в оригіналі.

Переклад тексту щоденника з німецької на українську здійснив Михайло Тупайло, переклад тексту коміксу з англійської — Геннадія Шпака. Редагувала текст Оксана Батюк, корегувала Марина Гетманець, верстка Ігоря Дунця та Катерини Базарової.

Про авторів

Давид Полонський – ізраїльський книжковий ілюстратор українського походження, художній кінорежисер. Його ілюстрації з’являються у всіх великих ізраїльських журналах та газетах. Він проілюстрував багато дитячих книжок, за що отримав численні нагороди. Режисує дитячі мультфільми. Однією з його найвідоміших мультиплікаційних робіт є «Вальс із Баширом» — анімаційний фільм 2008 року, продюсером та сценаристом якого став Арі Фолман. В основі фільму — історія ветерана Ливанської війни 1982 року. Це перший мультиплікаційний фільм в історії світового кінематографу, що був номінований на «Оскар» в категорії «Найкращий фільм іноземною мовою». 

Арі Фолман – ізраїльський кінорежисер, сценарист і композитор кінофільмів. Найбільш відомий за режисерською роботою над анімаційними фільмами «Вальс із Баширом» та «Конгрес». Наразі разом з Давидом Полонським закінчує анімаційний фільм «Де Анна Франк?».

Характеристики
Основные атрибуты
ПроизводительВидавництво
Страна производительУкраина
Год издания2020
ЖанрКомиксы, манга
Количество страниц152
СостояниеНовое
Тип поверхности бумагиГлянцевая
Язык изданияУкраинский
Формат
Длина27.5 мм
Ширина21.4 мм
Пользовательские характеристики
Вікове обмеження8+ (UKR)
Ліцензія:------
Оригінальна назва:------
Переклад------
Размер214х275 мм
СценаристАрі Фолман
Тираж:???
Художник:Давид Полонський
Основные
Тип полиграфической бумагиОфсетная
Вид переплетаТвердый
Вес633 г
Информация для заказа
  • Цена: 370 ₴